廣東話傾偈,意即暢談。偈,本指用力,休息,後來才有佛偈之意。難道人人傾佛偈?
有位潘永強先生,指傾偈本字為傾蓋。史記.卷八十三.魯仲連鄒陽傳:『諺曰:「白頭如新,傾蓋如故。」何則?知與不知也。』唐.杜甫.贈王二十四侍御契四十韻:『客即挂冠至,交非傾蓋新。』」 《國語辭典》﹕「蓋,馬車上的傘蓋。傾蓋指途遇友好,停車靠近交談,傘蓋傾斜相交。引申為朋友相交親切。
我們別忘了戰國時期,有馬車的人都是士大夫,平民多為徒步。另外,傾蓋如故,暗指本非相識,引申為朋友相交,有點問題。
網友夢星羽,卻指傾偈(king gai)本來是謦欬(hing kat/koi)。 謦,解釋為咳嗽,又解作談笑。 欬 ,也指咳嗽。《莊子·徐無鬼》:“夫逃空虛者,藜藿柱乎鼪鼬之逕,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,又況乎昆弟親戚之謦欬其側者乎? ” 成玄英疏:“況乎兄弟親眷謦欬言笑者乎?” 南朝梁簡文帝《六根懺文》:“得彼天聰,聞開塔關鑰之聲,彈指謦咳之響。”
惠盎見宋康王。康王蹀足謦欬,疾言曰:「寡人之所說者勇有力,而無為仁義者。客將何以教寡人?」
回覆刪除